VARIAÇÃO LEXICAL EM DADOS DO PROJETO ALiB (CAPITAIS): OS AMULETOS EM FOCO
Discuss this preprint
Start a discussion What are Sciety discussions?Listed in
This article is not in any list yet, why not save it to one of your lists.Abstract
O artigo, aqui apresentado, trata de um recorte das investigações feitas no âmbito do mestrado no Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura (PPGLinC) da Universidade Federal da Bahia (UFBA), iniciado em 2024, e integra um estudo sobre a variação lexical vinculada ao Projeto Atlas Linguístico do Brasil. Pretende-se aqui, discutir alguns dos resultados parciais da pesquisa em andamento realizada, por Jesus (2025), financiada pela Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES), para identificar e descrever a variação lexical da área temática Religião e Crenças, baseada em projetos de pesquisa vigentes (Ribeiro, 2018-2025). A pesquisa envolve a análise das respostas fornecidas por 200 informantes, oriundos de 25 capitais de estados do Brasil, pertencentes à rede de pontos do Projeto ALiB. Para isso, toma-se como base à questão 150 do Questionário Semântico-Lexical do referido Projeto, assim formulada: “Como chamam o objeto que algumas pessoas usam para dar sorte ou afastar males?” (Comitê Nacional do Projeto ALiB, 2001, p. 33). O trabalho fundamentou-se nos pressupostos teórico-metodológicos da Lexicologia, da Dialetologia e da Geolinguística Pluridimensional, privilegiando o estudo da variação espacial e da variação lexical. A metodologia adotada é a prescrita pelo Projeto ALiB, acrescida das adaptações realizadas por Ribeiro (2012) para descrição do léxico na perspectiva da visualização de áreas dialetais no Brasil. A análise do corpus possibilitou a identificação de certos aspectos da diversidade lexical presente no português falado no Brasil, e revelou comportamentos linguísticos distintos perceptíveis na fala de entrevistados originados das capitais estudadas. O estudo revelou que amuleto/amuleto da sorte tem presença majoritária nas capitais brasileiras, demonstrando ser uma norma lexical. Ao mesmo tempo o estudo fotografou outras realidades tendo em vista o registro de outras variantes, a saber: talismã, patuá, protetor/meu protetor, guia/guia da sorte e breve. Os resultados foram expostos em tabelas e carta linguística, seguidos das análises.