The Analysis of Cultural Images Translation in Li Qingzhao’s Ci—based on the Medio-translatology
Listed in
This article is not in any list yet, why not save it to one of your lists.Abstract
The objective of this study is to examine the translation of cultural images in Zhu Manhua’s English version of Li Qingzhao’s Ci . Xie Tianzhen’s (1999) Medio-Translatology will be utilized to classify cultural images, analyze the translator’s creative treason, and explore the phenomenon of information transferring of cultural images from source language to target language. The findings of the study indicate that Xie Tianzhen’s manifestations of cultural image provides valuable guidance for categorizing the cultural images in this version. The results also reveal that only six out of creative treason’s nine strategies are identified in the research, while the other three are not identified, namely, relay-translation in conscious type, adaptation in conscious type, and omissions in unconscious type. Additionally, this research discovered the presence of another scenario, which is not presented in the Medio-translatology, except the loss, deformation, addition, and expansion phenomenon during the translation process, some data exist false loss phenomenon.